***
«Истина представлена смешанной с различными мнениями или, лучше сказать, покрыта и утаена как съедобное ядро, ореховой скорлупой. Семена же истины призваны сохранять лишь те, кто возделывает ниву веры».
«Раб тот, кто присматривается к людским мнениям, как будто из них можно извлечь что-либо дельное».
«Вера же есть ухо души, и именно на веру таинственно намекает Господь, говоря: «Имеющий уши, да услышит», поскольку только благодаря вере поверивший способен понять смысл сказанного так, как оно сказано».
«Даже среди сведущих в божественном учении есть люди, которые наподобие морских рыб требуют приправы солью, хоть они и плавают в соленой воде».
«Через сопоставление различных учений истина выясняется полнее и глубже, а за ней следует откровенное знание».
Берущие Царство «силою» должны употребить свои усилия не для словесного спора, но направить их на достижение праведной жизни и на «непрестанную молитву», которая освобождает от грязи прежних грехов. «Прений глупых и бесполезных избегайте, поскольку они порождают ссоры». (Ап. Павел)
«С невинными ты будешь невинен, с избранными – избран, с нечестивыми – нечестив», поэтому следуйте святым, «поскольку, последовав им, сами осветитесь».
Непреложное отделение от телесного и связанных с ним страстей – это жертва, приятная Богу. И в этом состоит истинное благочестие. Моисей заповедовал «снимать кожу с жертвы всесожжения и рассекать ее на части», поскольку считал необходимым, чтобы душа верующего освободилась от благ материального мира и страстей, и, оставшись без сохраняющих пустоту и ложь призраков воображения, оставила все телесные желания и просветилась Светом.
Кто есть Сын Божий? Это истинный Учитель, открывающий Отца.
От веры к знанию, через Сына к Отцу, и объятие истины через истину. Следовательно, мы верим в невероятное и познаем непознаваемое, и предпочитаем не выражать это словами, но подтверждать своей созерцательной жизнью.
***
«Истина через написанное ведет к вещам, которые на письме невыразимы».
«Время, труд и адекватная помощь открывает единую истину, ибо большую часть своих благ Бог нам посылает при посредстве людей».
«Если не будешь слишком заботиться о словах, – говорил некто, – то к старости обогатишься умом». Писание выражает эту же мысль кратчайшим образом: «Не будь многоречив».
«Один совершенен, все остальное рождено как потомство одного».
«Для всех Он сделался всем, дабы приобрести всех»
«Большинство людей, мудрых в собственной оценке, поют песни толпы, меряя счастье желудком, влечением и половым членом».
«Возвести глаза к небесам, когда глаза всех людей на земле».
«Слово – «Делать», присуще неразумным существам и неодушевленным предметам; слово – «Действовать», присуще только человеку».
«За ледяной вершиной борений лежат Красота и Мир».
«Мы видим солнечные лучи, но не Силу, которая их создает».
«Человек украл свет у солнца искусственным приспособлением».
«Осознание того, что ничего не знаешь, – есть первый урок для вступающего на путь разума».
«По большим дорогам не ходи».
«Среди неразумных воздерживайся до времени, среди разумных – продолжай».
«Не плавай по земле».
«Ярмо не перешагивай».
«И музыка плуга есть радостная песнь пред Господом».
«Поле, полное камней, приносит лишь камни».
«Не ешь сердце».
«День дню передает речь, ночь ночи открывает знание».
«Жаждущие, идите к воде», – говорит Исаия, и Соломон убеждает: «Пей воду из твоих источников».
«Не моя забота, как называются те методы, с помощью которых я раскрываю то, что намереваюсь раскрыть».
«Покажи разумному пригоршню семян, и он узрит глазами разума поле золотистой пшеницы».
«Человек, узнавший свое назначение у Бога, иных благословений не просит». «О, Отче Небесный! Укажи мне место мое».
«Мир обитает в сердце молчания: Остановитесь и познайте, это Я – Бог!»
«Если воск не чист, как же свеча даст стойкое пламя?»
«И не имеет разума ткущий из пламени желаний ковер псалмопений».
«Тот, кто сбирает сокровища и богатства, вынужден суетиться, целовать руки тем, кого он не любит, падать от усталости при чужих дверях».
«Принесут ли тебе богатство и власть, свободу от страха и мир душе?»
«Не сыну царя желать побрякушки сиротской».
«Чем больше богатств соберешь, тем толще будут стены гробницы твоей».
«Горе венку гордости!»
«Не может человек дать тебе то, чем не владеет».
«Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен».
«Между живыми – как мертвые».
«Мир дает и мир берет».
«И тех, что уже мертвы, и тех, что умрут, сгубило Невежество».
«Нелегко найти врата невысказанному слову».
«Приди ко мне изнуренный Страждущий в скорбях и раздорах, ибо мир Мой укрепит и утешит тебя».
«Вечером водворяется плач, а наутро – радость».
«Вместо унылого духа – одежда из Света».
«Когда настанет день, вернешь ты его».
«Благословим же победу Доброй мысли, Доброго слова, Доброго дела и Прозорливость в делах житейских, и осенит их знанием Вечного».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.