Где же ты Христова невеста?
Бог взывает в Эдемском саду,
Не явилася к месту встречи.
Я-Спаситель к невесте иду.
Чрез года красной нитью тянется,
Жертвы кровь омывая грехи,
Каждой каплей своей касается,
Убеляя людей долги.
Почему ж человек не меняешся?
все грешишь и грешишь,и грешишь!
Дьявол вновь в кустах улыбается,
Говорит не спеши,не спеши.
В мире много ловушек расставленно
Цвет соблазнов меня не манит,
Разве я Отцом не наставленна,
В мое сердце Господь говорит,
Сам Спаситель на землю явился,
Чтобы смерть победить на кресте,
Со креста свет ученья пролился,
Родилась я по новой в Тебе.
Восстоновишь Давида скинию,
во святилище я вхожу,
И в молитве несу бессилие,
в Тебе силу свою нахожу.
я-невеста,Христова невеста!
К жениху в платье белом иду.
там на небе страданьям нет места,
Радость встречи в Эдемском саду.
Комментарий автора: В тот день Я восставлю скинию Давидову падшую,заделаю трещены в ней
и разрушенное восставлю,и устрою ее,как в дни древние.
Амос 9:11.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Скиния Давидова внутри нас - сердце наше. А Жених уже пришел, он ждет свою Невесту - душу в сердце каждого из нас.
Чтобы войти к Нему,нужно востановить скинию т.е очистится,оставить грехи, надеть белое. Комментарий автора: Аминь,Света.Написала тебе письмо,но почему-то не отправляется.Рада,что посмотрела,прости если и я чем обидела.Все мы нуждаемся в переплавке,это еще и еще доказывает наша реакция под названием "любимая мозоль".
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."